đŸżïž 10 Contes Des Mille Et Une Nuits Fiche De Lecture

Re [5e] le conte merveilleux - Bisclavret. J'ai choisi de prendre le Lai de Bisclavet, sur le thĂšme du loup-garou, avec un GT pour l'accompagner. En 6e, je fais lire Perrault, Grimm, Andersen, Alice, Peter Pan, Pinocchio et Oz (les 3 derniers sont rĂ©partis suivant le niveau des Ă©lĂšves dans une mĂȘme classe). Ecoutezles nouvelles des 4e9 ! (Français) Les Ă©lĂšves de 4e9 ont inventĂ© Ă  partir de quelques lignes imposĂ©es la suite d’une nouvelle fantastique et une musique pour l’accompagner. Ils ont utilisĂ© pour cela les applications Pages, GarageBand et iMovie de leur tablette. Julieou la Nouvelle HĂ©loĂŻse. , le secret d’une lecture Ă  succĂšs. En 1761, ce roman sentimental renouvelle la vision de la femme lectrice et la reprĂ©sentation des couples, comme Émile ou De l’éducation, un an plus tard, marquera l’histoire de la pĂ©dagogie. Julie ou la Nouvelle HĂ©loĂŻse cause un choc Ă  sa parution en 1761. Pourentrer dans la salle de lecture de quelques grands contes classiques, cliquez ici. Bonne lecture ! dimanche 27 dĂ©cembre 2009 par Anne-Sophie Fouenard. Connaissez-vous le Petit Poucet ? Sur le site de l’AcadĂ©mie de CrĂ©teil, testez en ligne vos connaissances sur ce conte cĂ©lĂšbre. mercredi 10 dĂ©cembre 2008 par Anne-Sophie Fouenard. Les contes des mille et JeunesseLivres musicaux Documentaire Informatique Divers jeunesse Livres jeux et puzzle Albums Pochotheque Ados Eveil 0 - 3 ans Romans 9 - 12 ans Premieres lectures Bd jeunesse Boutique bd Bd Manga Comics Divers boutique bd Tirage de tetes Ali Baba entra dans la grotte ; la porte se referma derriĂšre lui, mais cela ne l’inquiĂ©tait pas car il savait comment l’ouvrir. Il s’intĂ©ressa seulement Ă  l’or qui Ă©tait dans des sacs. » Il Ă©tait une fois la fille du grand vizir, SchĂ©hĂ©razade, qui toutes les nuits racontait au prince une nouvelle histoire pour garder la vie sauve. Ainsi naquirent Ali Baba et les quarante Motde Passe Français CE1 - Livre Ă©lĂšve - Ed. 2016 - 30 ~ Une approche qui met en avant l'oral au travers de situations de communication variĂ©es pour favoriser l'acquisition du vocabulaire et la maĂźtrise de la syntaxe.Une plus large place accordĂ©e Ă  la lecture au dĂ©triment de l'Ă©tude de la langue et aux stratĂ©gies Ă  mettre en oeuvre pour accĂ©der Ă  une meilleure 10contes des Mille et Une Nuits : prĂ©sentation du livre de Fred Sochard, Michel Laporte publiĂ© aux Editions Flammarion Jeunesse. « Ali Baba entra dans la grotte ; la porte se referma derriĂšre lui, mais cela ne l’inquiĂ©tait pas car il savait comment l’ouvrir. Il s’intĂ©ressa seulement Ă  l’or qui Ă©tait dans des sacs. » Il Ă©tait une fois la fille du grand vizir, SchĂ©hĂ©razade DĂ©couvrezles avis des clients Fnac sur 40 contes des mille et une nuits (Gudule). Retour Ă  la fiche article Avis clients : 40 contes des mille et une nuits. 3,5/5 3 avis . Donner un avis Charte de rĂ©daction et de modĂ©ration 1 avis pour la note d'une Ă©toile 1. GRIPARIPierre La SorciĂšre de la rue Mouffetard et autres contes de la rue Broca GUDULE La BibliothĂ©caire Contes et lĂ©gendes des Mille et Une Nuits GUTMAN Claude Toufdepoil HARTMANN MO Ariane contre le Minotaure HASSAN YaĂ«l Le Professeur de musique Momo, le petit prince des bleuets HELGERSON MC Louison et monsieur MoliĂšre HITCHCOCK Alfred 10CONTES DES MILLE ET UNE NUITS Laporte Michel Editeur : Flammarion Editeur : Flammarion Collection : Flammarion Jeunesse Collection : Flammarion Jeunesse Date de parution : 16/04/2014 Date de parution : 16/04/2014 Format : 17.90 cm x 12.50 cm x 7.90 cm [ean : 9782081308664] fiber_manual_recordDisponible sous 3 Ă  8 jours. Retrait ultĂ©rieur en librairie LectureAli Baba et les quarante voleurs CONTE Feuille n°1 Dans une ville de Perse, aux confins des États de Votre MajestĂ©, dit SchĂ©hĂ©razade Ă  Schahriar, il y avait deux frĂšres, dont l’un se nommait Cassim et l’autre Ali Baba. Comme leur pĂšre ne leur avait laissĂ© que peu de biens et qu’il les avait partagĂ©s Ă©galement, il 10Contes des Mille et Une NuitsIl Ă©tait une fois, la fille du grand-vizir, SchĂ©hĂ©razade Qui toutes les nuits racontait . Skipto content. Emilie LIT POUR VOUS. Je lis pour vous des livres que je rĂ©sume chapitre par chapitre. Menu. EMILIE LIT POUR VOUS; Tag: RĂ©sumĂ© chapitre par chapitre Les milles et une nuits. LES MILLES ET UNE NUITS. 11 February 2018 19 March 2019 Emilievousdittout. Ma fille devait lire trois livres Ă  partir des vacances de dĂ©cembre et jusqu’au TĂ©lĂ©chargerce livre RhinocĂ©ros d'EugĂšne Ionesco (Fiche de lecture): RĂ©sumĂ© Complet Et Analyse DĂ©taillĂ©e De L'oeuvr spĂ©cialement en ligne aujourd'hui et choisissez le format disponible, tel que pdf, epub, mobi, etc. Ici disponible mille titres de livre par Baptiste Beaulieu et obtenez toujours un accĂšs gratuit en ligne. Ne vous inquiĂ©tez pas, si vous voulez obtenir ce livre et ici vxzbq09. Suivez les histoires envoĂ»tantes de Shahrazad... Adaptations de romans en BD Mille et une nuits, l'orient dorĂ©...Un Calife est captivĂ© par les contes merveilleux que lui narre la babillarde ShĂ©hĂ©razade, au point qu'il la laisse vivre un jour, puis un autre jour encore, se disant en lui-mĂȘme qu'il la fera bien toujours mourir quand elle parviendra Ă  la fin de son dernier conte. Mais, sans cesse, elle reprend ses rĂ©cits. En voici deux parmi cent et mille. En premier, celui de la princesse Ă  marier Nourannahar que trois frĂšres courtisent et qui sont envoyĂ©s audevant d'Ă©preuves afin de se dĂ©partager. SortilĂšges, transports dans les airs abolissant le temps, villes grouillantes aux confins de la Perse et de la Chine. Rencontres de mages et de magiciens, voyage au centre de la Terre auprĂšs de la fĂ©e Pari-Banou... Vient ensuite l'histoire de la princesse Gelnare dont le palais est sous la Mer, qui Ă©pouse un prince de la Terre. Leur fils Bader est bientĂŽt aux prises tour Ă  tour avec des gĂ©nies malfaisants ou bienfaisants, des magiciennes, le cruel roi de Samandal dont il veut Ă©pouser la fille. Chacun s'ingĂ©nie Ă  entraver ou aider sa quĂȘte vers l'amour de sa bien-aimĂ©e... Contes sans fin, toujours recommencĂ©s, mots qui coulent comme une source merveilleuse d'entre les lĂšvres de ShĂ©hĂ©razade. Mais le Calife, comme il lui parut, ne demandait pas mieux que de les entendre, elle poursuivit donc sans attendre son ordre. ScĂ©nariste Bardet Daniel Dessinateur Nawa Rachid Coloriste Ducasse Julien Editeur / Collection GlĂ©nat / Les Grands Classiques de la littĂ©rature en BD Genre / Public / Type Conte / Tous publics / BD Date de parution 26 Septembre 2007 Statut histoire Histoires courtes 2 contes 1 tome paru © GlĂ©nat 2007 Les avis Les Mille-et-une Nuits » expliquĂ© aux enfants par Vikidia, l’encyclopĂ©die junior Les Mille et Une Nuits Titre Les Mille et Une Nuits Titre original كŰȘۧۚ ŰŁÙ„Ù Ù„ÙŠÙ„Ű© ÙˆÙ„ÙŠÙ„Ű© Kitāb ÊŸAlf Laylah wa-Laylah Pays Orient Collection classiques abrĂ©gĂ©s Genre Conte Modifier voir modĂšle ‱ modifier Les Mille et Une Nuits ou en orthographe rectifiĂ©e Les Mille-et-une Nuits1 est un recueil de contes en arabe, d'inspiration indo-persane. Sommaire 1 Les origines de l'Ɠuvre 2 Les rĂ©cits 3 Film, théùtre et illustrations 4 Sources et liens externes RĂ©fĂ©rences Les origines de l'Ɠuvre[modifier modifier le wikicode] À l'origine, c'est un livre perse du VIIIe siĂšcle, venant donc de la rĂ©gion de l'Iran et l'Irak d'aujourd'hui. Comme tous les contes ils ont d'abord circulĂ© de façon orale, ou au moins une partie des histoires. IntitulĂ© هŰČۧ۱ و یک ŰŽŰš / Hazār wa yak ĆĄab, Il a ensuite Ă©tĂ© traduit en arabe et a pris pour titre Les Mille et Une Nuits. Cette histoire, non illustrĂ©e au dĂ©part, raconte les aventures du sultan ShĂąriyĂąr et de ShĂ©hĂ©razade. Le sultan, déçu par l'infidĂ©litĂ© de son Ă©pouse, la fait mettre Ă  mort. Afin d'Ă©viter d'ĂȘtre Ă  nouveau trompĂ©, il dĂ©cide d'assassiner chaque matin la femme qu'il aura Ă©pousĂ©e la veille. L'ouvrage persan contenait des rĂ©cits destinĂ©s Ă  l'Ă©ducation des princes et de la cour. À cĂŽtĂ© de l'histoire de ShĂ©hĂ©razade, qui encadre toutes les autres, le reste des contes a beaucoup changĂ©. Ces contes arabes ont Ă©tĂ© apportĂ©s en France et traduits pour la premiĂšre fois en français de 1704 Ă  1717 par Antoine Galland, un antiquaire de Louis XIV qui a vĂ©cu pendant 15 ans en Orient. Ils ont eu un grand succĂšs. À l'Ă©poque, le conte est en vogue en France, ils ont ensuite Ă©tĂ© diffusĂ©s en Europe et traduits dans d'autres langues. Les rĂ©cits[modifier modifier le wikicode] Les Mille et Une Nuits sont un ensemble compliquĂ© de contes imbriquĂ©s les uns dans les autres. Les personnages sont nombreux, et il y a des contes Ă  l'intĂ©rieur des contes. Souvent, un personnage Ă  l'intĂ©rieur d'un conte raconte lui-mĂȘme une histoire Ă  un autre personnage. Ce systĂšme de miroirs donne plusieurs niveaux de lecture. Le sultan ShĂąriyĂąr, pour se venger de l'infidĂ©litĂ© de sa premiĂšre Ă©pouse, la condamne Ă  mort et, afin d'ĂȘtre certain de ne plus ĂȘtre trompĂ©, chaque jour, il Ă©pouse une nouvelle femme et, chaque matin, il la fait exĂ©cuter. AprĂšs le massacre de plusieurs filles Ă©pousĂ©es par le sultan, ShĂ©hĂ©razade, la fille du grand vizir, se porte volontaire. Elle sait pourtant qu'Ă©pouser le sultan l'entraĂźne vers la mort au matin. Mais elle a une idĂ©e pour faire cesser le massacre elle raconte la nuit au sultan le dĂ©but d'une histoire jusqu'au lever du jour. Comme le sultan est trĂšs curieux, il veut connaĂźtre la suite et renonce Ă  faire tuer la jeune femme. Il reporte alors l'exĂ©cution au lendemain. Et de jour en jour, le rĂ©cit commencĂ© la veille continue. Peu Ă  peu, ShĂ©hĂ©razade gagne la confiance de son mari. Chaque morceau d'histoire est donc une Nuit. Des contes cĂ©lĂšbres sont tirĂ©s de ces Mille et Une nuits, par exemple Aladin ou la Lampe merveilleuse ; Ali Baba et les Quarante Voleurs ; Sinbad le marin Film, théùtre et illustrations[modifier modifier le wikicode] De nombreuses versions existent en films, piĂšces de théùtre, dessins animĂ©s et livres illustrĂ©s. Sources et liens externes[modifier modifier le wikicode] Les Mille et Une Nuits, sur Wikisource Source cette page a Ă©tĂ© partiellement adaptĂ©e de la page Les Mille et Une Nuits de WikipĂ©dia. RĂ©fĂ©rences[modifier modifier le wikicode] ↑ Chantal Contant, Alice Descoteaux et Bernard Ouellet, Rectifications orthographiques - Traits d'union et numĂ©raux », MontrĂ©al, Centre collĂ©gial de dĂ©veloppement de matĂ©riel didactique CCDMD, 2007, p. 8. LonieNeoprof expĂ©rimentĂ©Bonsoir Ă  tous,Je vais finir Ă  la rentrĂ©e mon chapitre sur les Mille et une nuits et je cherche un texte support pour Ă©valuer mes avons travaillĂ© sur le rĂ©cit cadre le rĂ©cit de ShĂ©hĂ©razade, le pĂȘcheur et le djinn et Sindbad rĂ©cit cadre, premier voyage, troisiĂšme voyage en particulier.Je pensais Ă  la base les Ă©valuer sur un extrait des voyages, mais finalement, je ne trouve pas cela si pertinent, surtout qu'ils auront en rĂ©daction Ă  Ă©crire le 8e cherche donc un autre rĂ©cit qui me permettrait de revoir l'enjeu du recueil personnage qui par la parole dĂ©joue la cruautĂ© d'un autre, personnage qui me permettrait de revenir sur le rĂŽle de ShĂ©hĂ©razade. Je ne sais pas si je suis bien donc un titre de conte Ă  me proposer ? Dans l'idĂ©al, j'aurai voulu un extrait plutĂŽt court, mais, au pire, je pourrais le leur donner Ă  lire en amont .Merci pour votre j'allais oublier l'essentiel Meilleurs voeux Ă  tous !_________________"Si j'avais su, j'aurais pas venu"henrietteMĂ©diateurLe tout premier conte du recueil "Le marchand et le gĂ©nie" est construit autour des rĂ©cits de 3 vieillards enfin, de 2 d'entre eux puisque pour le 3e, Shehrazade dit qu'elle ne le connaĂźt pas qui vont, par leur talent de conteur, racheter tour Ă  tour 1/3 de la vie d'un marchand Ă  un gĂ©nie cruel. C'est une sorte de mise en abyme du rĂ©cit plus la narration est complexe Sheherazade raconte l'histoire dans laquelle Ă  son tour chaque vieillard devient narrateur n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner Ă  leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."LonieNeoprof expĂ©rimentĂ©Merci Henriette, je vais y jeter un j'avais su, j'aurais pas venu"AlancyaNiveau 3Bonjour Lonie, Je pensais en te lisant Ă  l'histoire du pĂȘcheur. Dans ce conte, c'est aussi par la ruse que le pĂȘcheur parvient Ă  dĂ©jouer la cruautĂ© du gĂ©nie et Ă  Ă©viter le sort injuste que ce dernier lui rĂ©serve. Il est un peu trop long pour ĂȘtre lu pendant ton Ă©valuation donc Ă  tronquer ou Ă  lire en espĂ©rant que cela puisse te servirsandGuide spirituelL'histoire du premier vieillard et de la biche est bien, Lonie. Si tu veux le texte, envoie-moi ton mail en 1Tu as le conte "Ali Coggia" que je te mets ci-dessous. J'ai rĂ©sumĂ© la fin car il est trop long pour une Ă©valuation. Il n'y a pas vraiment de ruse mais il peut peut-ĂȘtre te servir...ALI COGIASous le rĂšgne du calife Haroun-al-Raschid, dit la sultane, il y avait Ă  Bagdad un marchand nommĂ© Ali Cogia, qui n'Ă©tait ni trĂšs riche ni non plus trĂšs pauvre. Il demeurait dans sa maison, sans femme ni enfants. Il vivait, libre de ses actions, content de ce que son commerce lui produisait. Trois jours de suite, il fit un rĂȘve dans lequel un vieillard lui apparut avec un regard sĂ©vĂšre, qui le rĂ©primandait parce qu’il ne s'Ă©tait pas encore rendu au pĂšlerinage de la Mecque. Ce songe troubla Ali Cogia et le mit dans un grand embarras. Comme tout musulman, il savait qu’il avait l’obligation de faire ce pĂšlerinage ; mais, comme il Ă©tait seul pour s’occuper d'une maison, de ses meubles et d'une boutique, il avait toujours cru que c'Ă©taient des raisons suffisantes pour s'en dispenser, essayant en Ă©change de faire le bien autour de lui. Mais, depuis le songe, sa conscience le pressait si vivement et la crainte qu'il ne lui arrivĂąt malheur le dĂ©cida Ă  ne pas retarder davantage ce pĂšlerinage. Pour pouvoir le faire cette annĂ©e mĂȘme, Ali Cogia commença par vendre ses meubles ; il vendit ensuite sa boutique et la plus grande partie des marchandises dont elle Ă©tait garnie, en gardant celles qu’il emmĂšnerait Ă  la Mecque pour les vendre, et, pour ce qui est de la maison, il trouva un locataire Ă  qui il fit un bail. Les choses ainsi rĂ©alisĂ©es, il se trouva prĂȘt Ă  partir dĂšs que la caravane de Bagdad pour la Mecque se mettrait en route. La seule chose qui lui restait Ă  faire Ă©tait de mettre en sĂ»retĂ© une somme de mille piĂšces d'or qui l'aurait embarrassĂ© dans le pĂšlerinage. Ali Cogia choisit un vase ; il y mit les mille piĂšces d'or, et il acheva de le remplir d'olives. AprĂšs avoir bien bouchĂ© le vase, il le porta chez un marchand de ses amis. Il lui dit Mon frĂšre, tu sais que, dans peu de jours, je pars comme pĂšlerin Ă  la Mecque avec la caravane ; je te demande de vouloir bien te charger d'un vase d'olives que voici et de me le conserver jusqu'Ă  mon retour.» Le marchand lui dit obligeamment Tiens, voilĂ  la clef de mon magasin ; portes-y toi-mĂȘme ton vase, et mets-le oĂč il te plaira ; je te promets que tu l'y retrouveras. »Le jour du dĂ©part arrivĂ©, Ali Cogia, se plaça dans la caravane avec un chameau chargĂ© des marchandises qu’il emportait et qui lui servirait aussi de monture durant le voyage, et il arriva sans encombre Ă  la Mecque. Il y visita, avec tous les autres pĂšlerins, le temple si cĂ©lĂšbre et si frĂ©quentĂ© chaque annĂ©e par toutes les musulmans qui y arrivent de tous les endroits de la terre oĂč ils vivent. Quand il eut terminĂ© des devoirs de pĂšlerin, il exposa les marchandises qu'il avait apportĂ©es, pour les vendre ou pour les Ă©changer. Deux marchands qui passaient et qui virent les marchandises d'Ali Cogia les trouvĂšrent si belles qu'ils s'arrĂȘtĂšrent pour les contempler, bien qu’ils n'en aient pas besoin. Quand ils eurent satisfait leur curiositĂ©, l'un dit Ă  l'autre en se retirant Si ce marchand savait le gain qu'il ferait au Caire sur ses marchandises, il les y porterait plutĂŽt que de les vendre ici, oĂč elles sont trop bon marchĂ©. » Ali Cogia entendit ces paroles ; et, comme il avait entendu parler mille fois des beautĂ©s de l'Égypte, il dĂ©cida immĂ©diatement de profiter de l'occasion pour faire le voyage. Ainsi, aprĂšs avoir rempaquetĂ© et remballĂ© ses marchandises, au lieu de retourner Ă  Bagdad, il prit le chemin de l'Égypte en se joignant Ă  la caravane du Caire. Quand il fut arrivĂ© au Caire, il ne regretta pas d’y ĂȘtre venu car en trĂšs peu de jours il avait vendu Ă  trĂšs bon prix toutes ses marchandises. Il en acheta d'autres dans l’idĂ©e d’aller Ă  Damas et, en attendant le dĂ©part d'une caravane qui devait partir dans six semaines, il visita tous les beaux endroits du Caire et il alla aussi admirer les pyramides ; il remonta le Nil, et il vit les villes les plus cĂ©lĂšbres situĂ©es sur l'une et l'autre rive. Au cours du voyage pour Damas, la caravane passa par JĂ©rusalem. Notre marchand en profita pour visiter le temple. Ali Cogia trouva la ville de Damas si dĂ©licieuse par l'abondance de ses eaux, de ses prairies et ses jardins qu’il y fit un long sĂ©jour. N'oubliant pas qu'il Ă©tait de Bagdad, il en prit enfin le chemin. Il arriva Ă  Alep, oĂč il fit encore quelque arrĂȘt ; et de lĂ , aprĂšs avoir passĂ© l'Euphrate, il prit le chemin de Mossoul, dans l’intention d’abrĂ©ger son retour en descendant le Tigre. Mais, Ali Cogia se laissa persuadĂ© par des marchands perses avec lesquels il Ă©tait venu d'Alep, et avec qui il avait sympathisĂ©, de les accompagner Ă  Ispahan et Chiraz en Perse, puis aux Indes. De la sorte, en comptant le sĂ©jour qu'il avait fait dans chaque ville, il y avait bientĂŽt sept ans qu'Ali Cogia Ă©tait parti de Bagdad, quand enfin il dĂ©cida d’y revenir. Jusque-lĂ , l'ami, auquel il avait confiĂ© le vase d'olives, n'avait songĂ© ni Ă  lui ni au vase. Mais un soir que ce marchand soupait en famille, on vint Ă  parler d'olives, et sa femme dit son dĂ©sir d'en manger, parce qu’il y avait longtemps qu'on n'en avait mangĂ© dans la maison. Il se rappela alors qu’Ali Cogia lui en avait laissĂ© un vase et il dĂ©cida, Ă©tant sans nouvelles de lui depuis tant d’annĂ©es, d’en prendre et de les goĂ»ter.[Ouvrant le vase, le marchand se rendit compte que sous les olives pourries, il y avait mille piĂšces d’or. Il dĂ©cida de s’en emparer et les remplaça par des olives neuves. Mais, Ă  son retour, Ali Cogia s’aperçut de la substitution. Le marchand ami refusant de lui rendre les piĂšces d’or, il fit appel Ă  la justice du calife. Ce dernier lui donne raison le remplacement des piĂšces d’or par des olives neuves prouvait que le marchand Ă©tait coupable car aprĂšs sept ans d’absence, les olives ne pouvaient ĂȘtre que pourries ! Le calife, convaincu de la mauvaise foi du marchand, l'abandonna aux ministres de la justice pour le faire pendre ; ce qui fut fait, aprĂšs qu'il eut dĂ©clarĂ© oĂč il avait cachĂ© les mille piĂšces d'or, qui furent rendues Ă  Ali Cogia.]LiliNiveau 1On y retrouve toutes les caractĂ©ristiques du conte orientalLonieNeoprof expĂ©rimentĂ©Merci Lili, je n'avais pas vu... _________________"Si j'avais su, j'aurais pas venu"Sujets similairesmille et une nuitsFin des Mille et une nuits ?les Mille et une nuits en 5Ăšme[5e] SĂ©ance liminaire "Ali Baba et les quarante voleurs"[6Ăšme] Contes des mille et une nuitsSauter versPermission de ce forumVous ne pouvez pas rĂ©pondre aux sujets dans ce forum Tu as dĂ©jĂ  sĂ»rement entendu parler d’Aladin, de ShĂ©hĂ©razade ou d’Ali Baba. Mais sais-tu d’oĂč viennent ces hĂ©ros ? Ce sont des personnages issus de trĂšs, trĂšs vieux contes, les contes des Mille et Une Nuits
 Partons sur leurs traces et suivons les chemins mystĂ©rieux que ces histoires ont parcourus jusqu’à aujourd’hui. PubliĂ© le 06 mars 2013 Ă  1037 Cet article a plus d'1 an ! ModifiĂ© le 02 septembre 2021 Ă  1535 Pourquoi parle-t-on des Mille et Une Nuits ? Parce qu’une magnifique exposition est consacrĂ©e Ă  l’histoire de ces contes, Ă  l’Institut du monde arabe, Ă  Paris, jusqu’au 26 avril. L’actu du jour Mille et une nuits se dit en arabe Alf layla wa layla », ce qui signifie beaucoup, beaucoup de nuits », un drĂŽle de nom pour des contes qui ont laissĂ© leur empreinte partout dans le monde. Mais d’oĂč viennent ces contes ? En fait, personne ne le sait vraiment. Ils ont probablement Ă©tĂ© imaginĂ©s en Inde, il y a plus de mille ans. Mais Ă  l’époque, ces histoires se racontaient et se propageaient oralement de conteur en conteur. C’est pour cette raison qu’il est trĂšs difficile de retrouver leur trace. L’un des manuscrits les plus anciens date du 9e siĂšcle. En France, la premiĂšre traduction a Ă©tĂ© faite il y a trois cents ans, par un certain Antoine Galland. Que racontent ces contes ? Ils Ă©voquent des histoires imaginaires qui se passent en Orient. Le point de dĂ©part de ces contes est ShĂ©hĂ©razade, une jeune fille qui rencontre le roi Shahriyar. Ce dernier, trahi par sa femme, a dĂ©cidĂ© de se marier tous les jours avec une nouvelle Ă©pouse qu’il choisit de sacrifier le lendemain matin. Pour Ă©chapper Ă  ce sort, ShĂ©hĂ©razade lui conte ces fameuses histoires des Mille et Une Nuits qui rĂ©ussissent Ă  le tenir en haleine pendant
 mille et une nuits. Chaque matin, elle interrompt son rĂ©cit et le roi n’a d’autre choix que d’attendre la nuit suivante pour connaĂźtre la suite. ShĂ©hĂ©razade rĂ©ussit ainsi Ă  sauver sa vie et celle des autres femmes qui auraient dĂ» ĂȘtre tuĂ©es, juste aprĂšs elle. Quelles traces ces contes ont-ils laissĂ© dans notre culture ? Les Mille et Une Nuits est aujourd’hui l’un des livres les plus connus au monde. C’est devenu une vraie rĂ©fĂ©rence. On retrouve, par exemple, ces histoires dans la peinture Picasso, Magritte, au théùtre ou au cinĂ©ma. Tu as peut-ĂȘtre vu le dessin animĂ© Aladdin, de Disney, ou encore le film anglais Le Voleur de Bagdad ? Si tu as la chance de voir cette exposition, tu pourras te balader dans la caverne d’Ali Baba, ou de dĂ©couvrir en chair et en os trois cent cinquante objets Ă©voquant Les Mille et Une Nuits un lit volant, des sabres, des marionnettes, ou encore des bijoux et trĂ©sors, inspirĂ©s directement de ces contes Ă©crits, au dĂ©part, pour les adultes. Eh oui, les contes ne sont pas toujours que pour les enfants ! Pour en savoir plus sur l’exposition Chaque samedi, des ateliers enfants » et ados » sont organisĂ©s, pour dĂ©couvrir cette exposition de maniĂšre trĂšs ludique et intĂ©ressante. Tu apprendras Ă  faire de la calligraphie ou Ă  dessiner des motifs inspirĂ©s des contes. À ne pas louper ! Le quiz du jour

10 contes des mille et une nuits fiche de lecture